働く女性の夏の悩みは、足のデオドラント―Foot Deodorant Women Worry at Work in the Japanese Summer

電車に乗ったら、外出から戻ったら――、ワキ汗はもちろん、全身汗だくの季節(きせつ)になりました。日本人が世界的に見ても、ずば抜けて”ニオイ”に敏感(びんかん)だと言われています。外国では嫌(いや)なニオイをさらに強いニオイで隠(かく)そうとする傾向(けいこう)があるのに対し、日本人はそのニオイを取り除こうとします。そこで今回は、この時期気になる「足のデオドラント」について取り上げました。

 

英語と日本語で、よんでみよう!

日本の習慣を英語で紹介(しょうかい)!みんなで日本語の記事が読める「にほんごサンデー」。
今回は、においについて、留学生のみなさんに、英語でどう説明すればわかりやすいかチャレンジしてみたよ!


あら、パンプスを履(は)き替えちゃって。あなたもオフィスサンダル持ってきたの? じめじめした毎日が続くけど、足指はサラサラに保(たも)ってたいもんね。

Oh, did you change out your pumps into office sandals? We want to keep feet clean and dry in damp weather!

 


足が蒸(む)れたときのニオイって、男性より女性のほうが強いって聞いてゾッとしちゃった。ストッキングが汗(あせ)を吸収しにくいからなんだって。

Women are especially prone to foot odor, when the feet get sweaty in shoes. That’s awful, isn’t it? It’s because pantyhose don’t absorb the sweat.

 


ニオイ予防(よぼう)のためには、家で足の裏(うら)や爪(つめ)の汚(よご)れをしっかり取らなきゃ。除菌(じょぎん)や消臭効果(しょうしゅうこうか)のある足専用石鹸(あしせんようせっけん)も売ってるしね。

To prevent smelly feet, we have to remove the dirt of our sole and toenails. Deodorant soap and antibacterial soap are also available.

 


足のデオドラントグッズは何を持ってる? クリームやスプレー、靴(くつ)の中敷き(なかじき)にも気を使ったほうがいいよね。もし水虫になったら、なかなか治らないから大変だもんね。

What foot deodorant products do you have? Not only cream and spray, we have to pay attention to shoe insole. If we suffer from athlete’s foot, it bothers us long time….

 

もっとくわしく!

今回は、「汗をかくこと(sweating)」を英語と日本語で言ってみましょう。

噴き出すように汗がたくさん出ることをexcessive sweatingと言います。頭ならexcessive head sweating、顔ならexcessive facial sweatingという具合です。

一方、寝汗がひどい(severe night sweats)と困るのはneck(首)、back(背中)、chest(胸)など。あせもはprickly heatまたはheat rashと言います。

脇はarmpitsやunderarmsと言います。脇汗は、会話ではwet armpitsのようにsweatを使わずに言うこともできます。

palms(手)の汗は、暑いときでなくても、汗をかいてしまう体質もあります。これはpalmar hyperhidrosis(手の多汗症)という症状名で説明すると良いでしょう。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

3月は転勤(てんきん)(Transfer)の季節。もし突然(とつぜん)転勤(てん...

現代の東京(とうきょう)で起こった怪事件(かいじけん)、地面師(じめんし=Lan...

年越しと言えば、そば(Soba noodles)。モリカケ問題と言うけれど、そも...

日本初のプロ卓球(たっきゅう)(Professional Table Tenni...

空港で小銭(こぜに)が余ったら、おみやげに「ガチャ(Capsule Toy Ga...

「パワハラ」って言うのは日本だけ!? 英語ではAbuse(アビュース)