コンビニ焼き鳥(やきとり)VSデリバリー、家飲みならどっち?― Conbini Chicken Takeaways or Home Delivery When Drinking Alone?

寒さ厳しい(きびしい)今日この頃(このごろ)。帰り道でコンビニのホットコーナーが恋しい(こいしい)季節(きせつ)になりました。そこで今回は、コンビニ焼き鳥(やきとり)について話してみましょう。

 

英語と日本語で、よんでみよう!

日本の習慣を英語で紹介(しょうかい)!みんなで日本語の記事が読める「にほんごサンデー」。
今回は、焼き鳥について、留学生のみなさんに、英語でどう説明すればわかりやすいかチャレンジしてみたよ!


冬になって、コンビニのホットコーナーがますます充実(じゅうじつ)してきたよね。肉まんやコロッケは、小腹がすいたときについつい買い食いしたくなるよね。

 


There are various foods sold in the hot showcase at convenience stores. Meat dumplings and croquette are so good for snacks and always make us to buy them without thinking, isn’t it?

 

 


今年の注目は、コンビニ焼き鳥(やきとり)だよね。家飲みしたいとき、お酒を合わせても500円のワンコインで十分足りるからね。

 


The highlight of this year is the stick roasting chicken in the convenience store. If you buy it with liquor, just a 500yen coin is enough for you to drink at home.

 


ももだけでなく、つくねやかわも売られているし、ジャンボサイズに、炭火焼き(すみびやき)と、お店の特色が出てるよね。味付けだって、たれと塩(しお)が選べるんだよ。

 


There are many items like thigh, meatballs or skin with numerous variations, such as jumbo size and charcoal grill. Also, you can choose the flavor, sauce or salt.

 


コンビニがお惣菜(そうざい)に力を入れるのは、デリバリーサービスが参入してきた影響(えいきょう)なんだって。人気レストランの料理が簡単(かんたん)に注文できるようになったら、コンビニの強力なライバルになるだろうって話だよ。

The reason of convenience stores to start selling hot dishes is the emerging of delivery service. If foods can be easily ordered from popular restaurants, the market of convenience stores will be affected.

 

もっとくわしく!

今回は「焼き鳥」がテーマの会話でした。焼き鳥には、会話に登場した以外にもさまざまなメニューがあります。主なものをご紹介しましょう。

 

  • もも thigh
  • ねぎま chicken and green onions
  • つくね chicken meatballs
  • ささみ chicken breast
  • 手羽先 chicken wings
  • きも(肝臓) liver
  • 砂肝(鳥の第2の胃袋) gizzard
  • かわ skin
  • ハツ(心臓) heart
  • ハラミ diaphragm
  • せせり(ネック) neck
  • なんこつ cartilage
  • ぼんじり(ヒップ) tail

 

忘年会はもちろん、家にも焼き鳥を買って帰ることが多い季節です。食べながら、それぞれの部位の単語を楽しく覚えましょう。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

おトクなクーポンアプリ、使ってる?―Why Don’t You Get High...

2019年 上半期のできごと(Big Events in the First H...

お月見は英語でmoon viewing。月見バーガーはmoon-viewing ...

バレンタインをヘルシーに。人工甘味料(じんこうかんみりょう=artificial...

各界(かくかい)で史上最年少(しじょうさいねんしょう=youngest age ...

働く女性の夏の悩みは、足のデオドラント―Foot Deodorant Women...