皆さんは年末年始(ねんまつねんし)をどのように過ごしますか? 今年最後のキーワードは「大晦日(おおみそか)」。さっそく、大晦日(おおみそか)についてのよくある会話を読んでみましょう。
日本語と英語で、よんでみよう!
新婚(しんこん)の友達が、今年の年末年始(ねんまつねんし)はハワイで過ごすんだって。なんだか芸能人(げいのうじん)みたいだと思わない?
My friend is planning to go to Hawaii for her honeymoon and New Year’s Eve. She is enjoying her trip like celebrities, right?
日本では年末年始(ねんまつねんし)の休暇でもなければ、まとまった休みを取るのが大変なんだよ。昨年末(さくねんまつ)は3,000万人以上の人が海外旅行に行ったんだって。
It’s not that easy to get days off work in Japan, except year-end and New Year vacation. There were more than 30 million people traveling overseas at the end of last year.
私は、いつも通り(どおり)の大晦日(おおみそか)を過ごすつもり。家族で年越しそばを食べて、テレビの歌合戦(うたがっせん)を見て、そのあとお寺の除夜の鐘(じょやのかね)を聞きに行って――。
I will spend New Year’s Eve as usual. After eating buckwheat noodles, I watch annual singing contest on TV and visit a temple to hear the watch-night bell with my family…
そうそう、それが一番ゆっくりできるよね。私は実家(じっか)が離れているから、大晦日(おおみそか)の前に、いつも帰省(きせい)ラッシュに巻き込まれて(まきこまれて)しまうんだよね。
Woah, it sounds so relaxing. For me, to meet my family far away, I am always involved in holiday traffic congestion on days before New Year’s Eve.
もっとくわしく!
今回は年末年始についてのさまざまなキーワードが会話に出てきました。今、日本人はどのような過ごし方をしているのでしょうか?マクロミルが以前実施した「年末年始の過ごし方に関する調査」の結果を見てみましょう。
年末年始に予定している行事を聞いたところ、「年越しそば」75%、「雑煮」74%、「大掃除」71%が上位3つで、いずれも上昇傾向にあります。上昇率が高かったトップ3は、「年越しそば」、「紅白歌合戦」、「お年玉」でした。
年末年始の連休中に、出費を伴う外出の予定を尋ねると、過半数の52%が「ない」と回答。支出のトップ3は「外食」、「デパート・ショッピングセンター」、「国内旅行」でした。
確かに親戚回りや、神社や寺院にお参りに行ったり、地域のイベントを見に行ったりすれば特別な出費は必要なさそうです。普段は忙しくてゆっくり家族で過ごす時間も取れない多くの日本人にとって、家で伝統的なお正月を過ごすことが、実は一番ぜいたくなのかもしれません。