シャインマスカットが人気のGrape Picking=ぶどう狩(が)りの季節(きせつ)。「味覚狩(みかくが)り」をまとめました!

収穫(しゅうかく)の秋。梨(なし)やぶどうは今が食べごろですね。ぶどうの「シャインマスカット」は英語でShine Muscat。Super Expensive Japanese Grapesなんて言われているそうですよ。そんな「ぶどう狩(が)り」についての会話をしてみましょう。

 

日本語と英語で、よんでみよう!


来月くらいまでぶどう狩(が)りのシーズンだね。ぶどう狩(が)りに行ったことはある?

Grape picking season lasts until next month. Have you ever experienced grape picking?

 


もちろん!とったぶどうが食べ放題(ほうだい)だったよ。小さいぶどうなら何房(なんふさ)でも食べられるね。

Of course! We did. We enjoyed experiencing all-you-can-eat grapes. If the grapes are tiny, we can pick and eat as much as we can.

 


巨峰(きょほう)やマスカットなど、大粒(おおつぶ)のぶどうは、いろいろな味が楽しめるね。

For such kind of large grapes called Muscat or Kyoho, we can enjoy a variety of tastes and flavors.

 


ぶどうと言えばワイン。山梨(やまなし)に行けば、ぶどう畑(ばたけ)の近くに試飲(しいん)ができるワイナリーもあるよ。

Grapes reminds us of wine. If you go to Yamanashi prefecture, be sure to visit wineries and taste their wine.

 

もっとくわしく!

日本の「味覚狩り」は外国人の皆さんにも人気のレジャー。今がシーズンの梨狩り、ぶどう狩りをはじめ、収穫が楽しめる主な果物、野菜をまとめました。

梨狩り(pear picking):8月中旬 ~ 10月下旬

ぶどう狩り(grape picking):8月下旬 ~ 10月中旬

栗拾い(chestnut gathering):9月上旬 ~ 10月下旬

リンゴ狩り(apple picking):10月上旬 ~ 12月上旬

いちご狩り(strawberry picking):12月下旬 ~ 5月下旬

メロン狩り(melon picking):5月上旬 ~ 10月下旬

さくらんぼ狩り(picking cherries):6月中旬 ~ 7月上旬

トマト狩り(tomato gathering):7月上旬 ~ 8月下旬

桃狩り(peach picking):7月下旬 ~ 10月上旬

※時期は関東のものです。

 

この中で、cherry-pickingだけは、英語では「いいとこ取り」「選り好み」をたとえて言う表現にも使われます。Are the doctors cherry-picking patients? と言えば「医師は患者を選り好みしているのか?」という意味。味覚狩りと全く関係ない文脈で出てくることがあるのが、英語特有ということですね。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

今年の流行は「ダサカッコいい(=Old-fashioned)」。90年代ブームを...

五月病(ごがつびょう)は英語でMay depression syndrome。あ...

通勤ラッシュの過ごし方―How to Survive in Packed Rus...

乾燥肌(かんそうはだ)は英語でdry facial skin。「カサカサ」の直訳...

引っ越しするより、部屋の模様替え(もようがえ)をしよう―Start a Room...

「パワハラ」って言うのは日本だけ!? 英語ではAbuse(アビュース)