スターバックスが、2020年までに世界中のコーヒーショップでプラスチックのストローを使うのをやめるというニュースが出ました。日本でも、使いすての食器(しょっき)をやめようという動きがあります。そこで今回は「マイ食器」についてのお話です!
日本語と英語で、よんでみよう!
マイボトルにマイはし、マイ食器(しょっき)。マイ食器はアウトドア用(よう)があれば平皿(ひらざら)も深皿(ふかざら)もあってカンペキだね。みんなマイバッグに入れて、これでフェスの準備(じゅんび)はOK!
Reusable water bottles, cutlery and plates. A set of camping plates are perfect, including deep plates and flat ones. I will bring them in my lunch bag. That’s all I need for the festival day!
お弁当箱(べんとうばこ)はどうかって? ダメじゃないけど、フェスでは立ったまま食事をとるかもしれないから、片手でも持ちやすいお皿があったほうがいいよ。
How about a lunch box instead of camping plates? Umm, it’s not bad. However, at festivals, we often take a stand-up meal meant to be eaten with one-hand holding plates.
フェス飯(めし)はインスタ映(ば)えがマスト。サンドイッチやタコス、ガパオライス、野菜カレー、アボカドステーキ丼(どん)などのワンプレートディッシュをおしゃれにもりつけて撮(と)りたいね。
Festival food must be Instagram-worthy! Why don’t you to arrange the food attractively on a plate to take photos such as sandwiches, tacos, Gapao rice, vegetable curry and beef with avocado rice?
フェス会場(かいじょう)も便利(べんり)でおトクになってきているよ。マイ食器を再利用(さいりよう)できるように、洗い場(あらいば)がふえているし、マイ食器を持参(じさん)すれば割引(わりびき)になるお店だってあるんだよ!
Festival venues also offer us convenient service and good deals. They set up the washing place for the tableware to reuse it. Some stores offer discounts if you have your own plates!
もっとくわしく!
日本語では、使い捨てをしない持ち物に「マイ~」をつけて、マイボトル、マイはし、マイ食器、マイバッグなどと言います。これは単に、「私の」という意味だけではありません。
「マイ」には自分専用の(my own / your own)という意味や、くり返し使う(reusable)という意味がこめられています。「マイ~」は、環境にいい(ecologically friendly)ものにつけると覚えておきましょう。
相手に、自分専用の食器を持っているかたずねたいときに、英語ではDo you have your own plates?ですが、日本語では「マイ食器を持っていますか?」と、いつでも「マイ」を使います。スーパーマーケットでも、よく「マイバッグキャンペーン(BYO Bag Day)」と言って、使いすてのレジ袋(plastic bag)をもらわないで、自分のバッグを持ってくるようによびかけています。マイバッグがあると、割引してもらえたりしてお得に買い物できるのです。